Několik emeritních akademiků
dnes předalo mi básně v tuhých deskách.
Mám je přeložit do šerosvitu
a na konec připíchnout třešničku pokory,
neboť se to sluší.
A já teď místo nich mám vítr kolem uší
a jsem strašně hezká
z neznámého citu.
Ty básničky jsou prach a žalozpěvy,
hlad jásavých oslav v parcích s plameňáky.
Pár je jich o víně a pár o bolesti,
o kocovině a postním ránu.
Tak ty mám přeložit,
dát do hlavního stanu
a podle nich se učit žít.
Hodnocení:4.33 (celkem: 13, počet hlasujících: 3)
Zobrazeno 23x (přihlášenými uživateli) Líbilo se Ti dílo?Doporuč jej >>
Ad: zahradníček: Cože???? Tak to ne, cizinec ne;-) Jak jsi na to přišel? No, když si tam dosadím tvoje kritéria, mno... je vidět, na co myslíš))
Ad méďa: máš pravdu, upřímně jsem si s tím zakončením nevěděla rady, asi jsem začala moc přemýšlet ... ta poslední řádka: že jsou příliš tvrdý;-)
Lovingness | Třešně | Noc v opeře | Útěcha | Příliš brzy