Měl to být původně text k písni, ale neujal se (chtěli cosi z mytologie, a ne o chlastu)
Nemám ponětí, co s tím dál udělat. Přeložit do Angličtiny? Přebásnit?
Co si o tom myslíte vy?
Měl to být experiment. Třeba se Vám bude líbit.
Jsem zvědav hlavně na Vaše názory k tomu.
Já ti asi moc neporadím,ale myslím si ,že báseň která nezní v češtině tak té angličtina nepomůže.Když ta tvá báseň není jednoznačná,zaléváme většinou to co máme rádi,takže piješ rád, nerozumím tomu proč je symbolem křehkosti žití,opilci jsou známí siláckými gesty a ma první metu jsi se ještě neprochlastal.Není tam ani zmínka o bílé myšce,hezké zdravotní sestřičce a blbým doktorovi.Alkoholismus živoda to je že nadužíváš život,tak proč řezat stromek a proč je stromek spláchnutý v kanálu.Je to nějaký švedský,nevím co tím chtěl básník říct,chtěla jsem,ale tvé rýmy mě nemilosrdně vedou k poznání,že to je zapotřebí trochu předělat.
Zlomky v bouři – vytunelovaný sen | Panychida | Myšlenka v tubě | Karkulka, ta červená | Stromeček života