Já bych zas nebyl tak kritickým. Vzhledem k úplně jiné stavbě jazyka se u českých haiku dovolují (oproti japonštině) drobné odchylky od počtu slabik (5/7/5)
Využíváš přírodu. První nutnost haiku
Na základě přírody ukazuješ nějakou hlubší pravdu. Druhá nutnost haiku.
V japonštině jsou ještě další nutnosti, kdy jedno slovo podmiňuje jiné atd.
Prohození slovosledu v druhém řádku mi připadá zbytečné.
Jinak je to s ohledem na ostatním internetové haiku nadprůměr. To strangerovo například haiku prostě není, neboť tomu chybí motiv přírody jakožto první a nenahraditelná nutnost.
To v mém komentu zmíněné haiku není moje, jen jsem si ho vypůjčil z jiného literárního serveru, abych poukázal na nedodržení stopáže.
Jinak na zmíněném serveru bylo právě toto hodnoceno dosti kladně ...
že se mísím
nějak nechápu, proč dávat příklad z jiného lit.servru, když tady přímo máme kvalitní ukázku, například dílko Píp - autor medvěd
to je přeci naprosto dokonalý
a výraz "český haiku" ty jo, to mám alergii, haiku je haiku
verze český haiku se nazývá jednoduše česky - miniaturka, nebo mini
no, tak za mě je to všechno no
Jenny : ten příklad byl hlavně kvůli nedodržené stopáži.
Jinak s tím "českým haiku" máš naprostou pravdu, je to vlastně "zprzněné" haiku, takže vlastně nová forma.
Jinak u mě vede "Krutá zima" , zdravím, S.
borovice |