Iluze lásky 25.10.2013 jo, buď "měsíček svítí", nebo "měsíc nám svítí"...
ale jako vázanej verš celý dost po rytmice rozházený -
snad že jako báseň vloženo tak beru, v zaspívaným může
promluvit i jinak, kdo ví...:)
Pouští 25.10.2013 zaujal moment možnosti dvojího uchopení -
[i]po písku stopy -
vzdálené karavany
zpívají dunám[/i]
tady zpívají karavany...
[i]po písku stopy
vzdálené karavany -
zpívají dunám[/i]
a tady stopy...
baví mě to, jo:)
Nikotinová 24.10.2013 no já si pak pro ni stejně do toho křoví druhej den přišel:)...
...a v pohodě, jasně že vím, kudyma se kolikrát
protlouká srdce básníkovo:)
Nikotinová 24.10.2013 nezapomněl, Vorčo, ale to by muselo být napsaný
ouplně jinak:),
jo a že ta kolínská už letěla oknem:D
_//- 24.10.2013 asi jsi neporozumněl, ale jen
"vrátil jsem
pro tisící a první
potrhanou kůži"
"vrátil jsem se
pro tisící a první
potrhanou kůží"
"vrátil jsem se
pro tisící a první
s potrhanou kůží"
...jinou možnost co do logiky textu tu nevidím, hm...:)
V tichosti básnime 23.10.2013 používáš jistou ukecaností prozaickou formu,
kterou se ale zároveň snažíš vecpat do rýmů -
zkus si vybrat jen jednu z těhle cest, jinak trpí obě...:)
_//- 23.10.2013 ahoj, Luky - proč na konci krátké "i"
a tečka za ním navrch?
Nikotinová 23.10.2013 těžko k ní po obsahu mluvit, když jsem v účasti v něm až příliš zaujatý,
však víš:), ale dnes:
"roubenka u cesty
s okny malými jak obzor jejich myšlenek
a přesto větším"
mluvíš tu o oknech, byť v určitém přirovnání, ale buď:
"roubenka u cesty
s oknem malým jak obzor jejich myšlenek
a přesto větším"
nebo:
"roubenka u ...
Frustrace 23.10.2013 jj, přechodníci jsou někdy potvoři, ale takhle
použitý donutěj čtenáře víc vnímat text,
jo a že anotace tady pro mě nadbytečná - tahle věc
funguje dostatečně i bez ní...:)
haiku 3 22.10.2013 ano, ten článek znám, myslím, že už jsme si ho vzájemně vyměnili...:)
jen doplním, že první cesta je jistojistě o dost těžší, však o to
lákavější
haiku 3 22.10.2013 Aha, nějak jsem přehlédl Jardovu reakci...
Ano, je to ta známá diskuze o evropském, potažmo českém
haiku, a jeho schopnost se alespoň trochu přiblížit japonskému pojetí.
Ale už i termín "japonské haiku", i když tu nebyl uveden, je zavádějící,
protože ve své podstatě ani jiné než japonské haiku svou specifikací
neexistuje.
No tady jsem s haiku v podst ...
z parapetů... 22.10.2013 Sitcom, donifan, Zak -
díky za názory a potřehy
kroky v dlaních 13.10.2013 nesporně ano, tak snad David jednou umožní
povícero forem...
kafemlejnek 13.10.2013 plýtváš, až ledabyle, svou schopností dotýkat se
celkem logicky spousty kolemjdoucích věcí, jen
stále klopýtáš ve vyjádření, formě, ve způsobu sdělení